ReCor


ReCor

ReCor supone una solución eficaz para determinar a posteriori, por primera vez, el tamaño mínimo de un corpus o colección textual, independientemente de la lengua o género textual de dicha colección, estableciendo, por tanto, el umbral mínimo de representatividad a través de un algoritmo (N-Cor) de análisis de la densidad léxica en función del aumento incremental del corpus.


CORPAS PASTOR, G. y SEGHIRI DOMÍNGUEZ, M. (2010). «Size Matters: A Quantitative Approach To Corpus Representativeness». En Rabadán, R (Ed.) Lengua, traducción, recepción. En honor de Julio César Santoyo/ Language, translation, reception. To honor Julio César Santoyo. Secretar. 112-146.

  • CORPAS PASTOR, G. y SEGHIRI DOMÍNGUEZ, M. (2009). «Virtual Corpora as Documentation Resources: Translating Travel Insurance Documents (English-Spanish)». En Beeby, A.; Rodríguez Inés, P. y Sánchez-Gijón, P. (Eds.) Corpus Use and Translating. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins. 75-107.

  • CORPAS PASTOR, G y SEGHIRI DOMÍNGUEZ, M. (2007). «Determinación del umbral de representatividad de un corpus mediante el algoritmo N-Cor». Procesamiento de Lenguaje Natural, 39. 107-112. ISSN: 1138-9737.

    CORPAS PASTOR, G y SEGHIRI DOMÍNGUEZ, M. (2007). «Specialized Corpora for Translators: A Quantitative Method to Determine Representativeness». Translation Journal, 11(3). ISSN: 1536-7207.

    Premio de investigación en Tecnologías de la Traducción
    Premiado Gloria Corpas Pastor y Míriam Seghiri Domínguez
    Organismo otorgante Observatorio de Tecnologías de la Traducción (Red Temática TIC2002-11705-E), MINECO
    Fecha de concesión 2007


    Para solicitar la descarga póngase en contacto con alinares@uma.es