Se ha publicado el nuevo artículo de Kunilovskaya y Corpas titulado «Translationese and Register Variation in English-To-Russian Professional Translation». Puedes consultarlo en el volumen New Perspectives on Corpus Translation Studies de Springer a través del siguiente enlace: https://link.springer.com/book/10.1007%2F978-981-16-4918-9
Nuevo volumen publicado
Ya se ha publicado el nuevo volumen editado en Comares (Corpas, Bautista e Hidalgo): Sistemas fraseológicos en contraste: enfoques computacionales y de corpus. Varios miembros del grupo LEXYTRAD han contribuido con sus publicaciones a la creación del volumen, en el…
Contrato de 3 años para personal doctor investigador asociado al proyecto “Sistemas de diálogo multilingües de base neuronal para el desarrollo de apps en el ámbito sanitario: el triaje (español → inglés/árabe)” (UMA18-FEDERJA-067)
Se ha publicado en BOJA la resolución de la Secretaría General de Universidades, Investigación y Tecnología por la que se instrumenta el procedimiento de selección de personal investigador doctor correspondiente a las ayudas concedidas a los agentes del Sistema Andaluz…
MI4ALL – Interpretación Automática Para Todos Mediante una API Basada en Aprendizaje Profundo
Desde 2020, el grupo de investigación LEXYTRAD está trabajando en el proyecto MI4ALL. Aprovechando los avances en IA actuales, se está desarrollando una plataforma software de interpretación automática que combina técnicas de aprendizaje profundo y lingüística de corpus para facilitar…
Nuevo artículo sobre la traducción de la manipulación fraseológica
El artículo de Hidalgo y Corpas se titula «Herramientas y recursos electrónicos para la traducción de la manipulación fraseológica: un estudio de caso centrado en el estudiante» y ha sido publicado en la revista CLINA. Puedes consultarlo a través de los…
Aplicaciones tecnológicas que facilitan el trabajo de intérpretes y traductores
Aplicaciones tecnológicas que facilitan el trabajo de intérpretes y traductores: VIP y ReCor. Lee el siguiente artículo sobre las aplicaciones desarrolladas por nuestro grupo: https://www.diariosur.es/cronica-universitaria/tecnologias-profesionales-lenguaje-20210511000219-ntvo.html [Versión PDF]
Traductores de urgencia
Nuestro equipo de investigación está creando un sistema para realizar el triaje en hospitales en distintos idiomas, y el Diario Sur ha realizado una entrevista a nuestra directora Gloria Corpas. Puedes ver el artículo aquí. [Versión PDF]
Ya está disponible un nuevo artículo sobre tecnologías de la interpretación
El artículo de Gaber, Corpas y Omer se titula «Speech-to-Text Technology as a Documentation Tool for Interpreters: a new approach to compiling an ad hoc corpus and extracting terminology from video-recorded speeches» y ha sido publicado en la revista TRANS.…
Nueva publicación de Gloria Corpas en la revista Lingua
Puedes consultar el artículo «Constructional idioms of ‘insanity’ in English and Spanish: a corpus-based study», publicado en la revista Lingua, de manera gratuita hasta el 1 de abril a través del siguiente enlace: https://authors.elsevier.com/a/1cZIN5YrUr2g9
Entrevista a Gloria Corpas en Diario Sur
El periódico Diario Sur ha realizado una entrevista a la directora de nuestro grupo, la Doctora Gloria Corpas Pastor. Puede verse en el siguiente enlace: https://www.diariosur.es/cronica-universitaria/demostrar-excelencia-academica-20210209000755-ntvo.html