Debido a la situación actual en la que nos encontramos, nos gustaría anunciarles que la fecha límite de envío de originales para el volumen titulado «Sistemas fraseológicos en contraste: enfoques computacionales y de corpus» en la editorial Comares se ha ampliado hasta el 15 de junio de 2020. Para más información, puede consultarse la petición de contribuciones y el modelo de maquetación adjuntos. Esperamos contar con sus trabajos.
Un cordial saludo,
la secretaría de EUROPHRAS 2019
[10/02/20] – Abierto el plazo para el envío de propuestas para el nuevo volumen editado en John Benjamins (Recent Advances in Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology). La fecha de envío de propuestas es el 6 de marzo de 2020. [Petición de contribuciones]
Muchas gracias de nuevo por vuestra asistencia al congreso. Os enviamos una petición de contribuciones para uno de los volúmenes derivados del congreso (Sistemas fraseológicos en contraste: enfoques computacionales y de corpus, editorial Comares). La fecha de envío de originales es el 13 de abril de 2020. Véase el CFP (doc. nº 1. Petición de contribuciones) y la guía de estilo (doc. nº 2. Modelo de maquetación) adjuntos. Esperamos contar con vuestros trabajos.
Un saludo afectuoso,
Gloria Corpas Pastor
[05/12/19] – Ya están disponibles las actas en formato electrónico. Puedes consultarlas aquí.
[05/12/19] – Ya está disponible el volumen de Springer. Puedes consultarlo aquí.
⚠️ Cambio importante: nuestra mesa de inscripción pasa a estar en el aula 8
(Aulario Juan Antonio Ramírez Rodríguez)
Programa Social
El día 25 tendremos un punto de información turística sobre la ciudad desde las 16:30 hasta las 19:30.
Sesión 3: A Didactic Sequence for Phrasemes in L2 French, Maria Francesca Bonadonna y Silvia Domenica Zollo [Día 1, 12:15-12.40]
11:50-12.15
Conferencia plenaria: Multiword Expressions Under the Microscope, Aline Villavicencio [Día 3, 18:00-18:50]
What matters more – the quality of the corpora or their size? The case of automatic translation of multiword expressions using comparable corpora, Ruslan Mitkov
Conferencia plenaria: Lexical bundles in contrast: Opportunities and challenges, Sylviane Granger [Día 1, 9.30-10.20]
Multiword Expressions Under the Microscope, Aline Villavicencio
Sesión 24: Estudio de caso de la fraseología colombiana: Análisis crítico de un corpus ad hoc de locuciones, María Bernarda Espejo Olaya and Daniele Zuccala [Día 3, 12:20-12.40]
16:30-17:00
Cancelaciones
– Conferencia plenaria 1: Lexical bundles in contrast: Opportunities and challenges, Sylviane Granger [Día 1, 9.30-10.20]
– Sesión 3: Phraseology in Learner Language: The Case of French Idioms and Collocations Translated by Italian speaking Adult Learners, Mariangela Albano y Rosa Leandra Badalamenti [Día 1, 11:50-12:15]
– Póster: Fixed Phrases in Language of International Law; a problem of translating IL Latin Formulaic Expressions (Phraseological Units) into Farsi, Seyed Hossein Mirzade [Día 1, 16:40-17:30]
– Sesión 11: The difficult identification of multiword expressions: from decision criteria to annotated corpora, Agnès Tutin [Día 2, 11:40-12:10]
– Sesión 13: Improving textual competence in a second language initial literacy classroom, Castrenze Nigrelli [Día 2, 12:40-13:05]
– Sesión 13: On the Impact of (Il)literacy on L2 Italian Acquisition of Unaccompanied Foreign Minors, Castrenze Nigrelli [Día 2, 13:05-13:30]
– Sesión 27: Phraseological variation in Spanish academic writing, Marcos García Salido [Día 3, 16:30-17:00]