L'interpretazione è un'attività ardua ed estremamente stressante che richiede un grande sforzo per decodificare, memorizzare e ricodificare il messaggio. Perciò, e allo stesso modo che i traduttori e altri professionisti delle lingue, gli interpreti dovrebbero poter beneficiare dei progressi tecnologici per migliorare significativamente le loro condizioni di lavoro. Tuttavia, gli sviluppi tecnologici difficilmente hanno un impatto nel settore in cui predominano ancora i metodi tradizionali di tipo manuale.
A differenza dei traduttori, che hanno a loro disposizione una vasta gamma di risorse e strumenti TAO, gli interpreti non hanno ancora beneficiato dello stesso livello di automazione. Per fortuna, attualmente c'è un crescente interesse per l'implementazione di questo tipo di strumenti per gli interpreti, anche se continuano ad essere scarsi e non soddisfano tutti i loro bisogni.
L'obiettivo del progetto VIP è trasformare il settore dell'interpretazione creando un ambiente di lavoro per gli interpreti che abbia un impatto simile a quello che le tecnologie linguistiche hanno avuto nella traduzione. A partire da quello, intendiamo: a) individuare quali sono i veri bisogni degli interpreti e il grado di automazione possibile; b) inventariare e analizzare le tecnologie di interpretazione assistita esistenti, e c) sviluppare il primo sistema integrato per migliorare la produttività e il lavoro degli interpreti (professionisti, insegnanti e studenti), prima, durante e dopo un'interpretazione.