Hier finden Sie die Module, aus denen sich das VIP-System zusammensetzt, sowie einen umfangreichen Katalog von Hilfsmitteln, die den Dolmetschern bei ihrer Arbeit helfen und ihre Dolmetschfähigkeiten trainieren.

*Bevor Sie das System benutzen, überprüfen Sie das Benutzerhandbuch .

Kostenlose Lizenzen für das VIP-System werden in Kürze verfügbar sein. Sie können sie anfordern, indem Sie eine E-Mail an lexytrad@uma.es senden. Jede Lizenz entspricht einer anderen Art von Paket. Bitte geben Sie in Ihrer E-Mail an, welche Pakete Sie erwerben möchten..

CORPUS-Paket, die folgende Funktionalitäten umfasst: Korpusabfrage, Korpusimport und (halb-)automatische Korpuskompilierung. Alle diese Funktionen finden Sie in Modul I.

GLOSSAR-Paket, das die folgenden Funktionen umfasst: Glossarverwaltung (in Modul I) und Glossarabfrage (in Modul II).

COMPLEMENTARY-Paket, das die folgenden Funktionen umfasst: Erkennung von benannten Entitäten, automatisches Zusammenfassungssystem (beide in Modul I), automatische Notizen und automatische Übersetzung (beide in Modul II)..

TRAINING-Paket, das die folgenden Funktionen enthält: Übungen und Symbole (beide in Modul III).


Dolmetschen

Das Dolmetschen ist eine mühsame und äußerst anstrengende Tätigkeit, bei der man sich sehr anstrengen muss, um die Botschaft zu entschlüsseln, zu speichern und wiederzugeben. Wie Übersetzer und andere Sprachexperten sollten daher auch Dolmetscher von den Fortschritten der Technik profitieren können, um ihre Arbeitsbedingungen deutlich zu verbessern. Die technologischen Entwicklungen haben jedoch nur geringe Auswirkungen auf den Sektor, in dem noch immer die traditionellen manuellen Methoden vorherrschen.

Neue Ressourcen

Im Gegensatz zu Übersetzern, denen eine breite Palette von CAT-Tools und -Ressourcen zur Verfügung steht, haben Dolmetscher noch nicht von demselben Grad an Automatisierung profitiert. Erfreulicherweise gibt es inzwischen ein wachsendes Interesse an der Einführung solcher Tools für Dolmetscher, auch wenn sie noch rar sind und nicht alle Bedürfnisse von Dolmetschern erfüllen.

Ziel

Ziel des VIP-Projekts ist die Umgestaltung des Dolmetschsektors durch die Entwicklung eines Arbeitsumfelds für Dolmetscher, das eine ähnliche Wirkung haben soll wie die Sprachtechnologien im Übersetzungsbereich. Zu diesem Zweck wollen wir a) die tatsächlichen Bedürfnisse der Dolmetscher sowie den möglichen Automatisierungsgrad ermitteln; b) eine Bestandsaufnahme und Analyse der bestehenden Technologien für das computergestützte Dolmetschen vornehmen; und c) das erste integrierte System entwickeln, das die Produktivität und die Arbeit der Dolmetscher (Fachleute, Dozenten und Studenten) vor, während und nach dem Dolmetschen verbessert.

Beliebte Tools

Pilot Speech Translator
Dragon NaturallySpeaking
Skype Translator (Skype)